top of page
Nhóc Nicolas và các bạn- Sempe/Gosciny - Dịch giả : Trác Phong
C001

Nhóc Nicolas, một tác phẩm do René Goscinny sáng tác và Jean-Jacques Sempé minh họa, xuất hiện lần đầu vào năm 1959 trên tờ Sud Ouest Dimanche và tạp chí truyện tranhPilote. Bộ truyện bao gồm nhiều truyện ngắn qua lời kể của cậu bé Nicolas với nội dung xoay quanh cuộc sống gia đình, trường học và bạn bè của cậu. Bối cảnh chung của bộ truyện là xã hội nước Pháp những năm 1950 vốn vẫn đang trong quá trình hồi phục sau Thế chiến thứ hai dưới cái nhìn trẻ con của Nicolas và giọng văn hài hước, sáng tạo của Goscinny. Tác phẩm cũng được minh họa bởi những hình vẽ sinh động do họa sĩ Sempé sáng tác. Tập Le Petit Nicolas et les copains (Nhóc Nicolas và các bạn) xuất bản năm1963 đã giúp Goscinny và Sempé giành giải Alphonse Allais cho tác phẩm hài hước xuất sắc nhất năm của văn học Pháp.

(Wikipedia)

Không gia đình - Hector Malot - Dịch giả : Huỳnh Lý
C002

Không gia đình (tiếng Pháp: Sans famille), còn được dịch là Vô gia đình, có thể được xem là tiểu thuyết nổi tiếng nhất của văn hào Pháp Hector Malot, được xuất bản năm 1878. Tác phẩm đã được giải thưởng của Viện Hàn lâm Văn học Pháp. Nhiều nước trên thế giới đã dịch lại tác phẩm và xuất bản nhiều lần. Từ một trăm năm nay, Không gia đình đã trở thành quen thuộc đối với thiếu nhi Pháp và thế giới.

Qua câu chuyện phiêu lưu hết sức hấp dẫn của chú bé Rêmi, người ta thấy quyển sách ca ngợi lao động, ca ngợi tin thần tự lập và tự tin của tuổi trẻ, phát huy ý thức chịu đựng gian khổ và tập quán xoay xở tháo vát, đề cao nghệ thuật, khuyến khích tình bạn chân chính. Nó phản ánh cảnh lao động và sinh hoạt bấp bênh, nguy hiểm, đầy đe dọa của những người thợ mỏ và của nhân dân lao động thành phố trong xã hội tư sản. Đồng thời nó thể hiện cái thực tế là tình thương người, lòng biết ơn, tình hữu ái giai cấp ở về phía những người lao động. Quyển sách lại diễn tả nhiều cảnh nông thôn và thành thị, giúp bạn đọc thêm phần hứng thú trong khi theo dõi câu chuyện, lại có thể mở rộng tầm hiểu biết

(Wikipedia)

Totto chan bên cửa sổ - Kuroyanagi Tetsuko - Dịch giả : Trương Thùy Lan
C003

 

Totto-chan bên cửa sổ là cuốn sách gối đầu giường của nhiều thế hệ trẻ em trên toàn thế giới suốt ba mươi năm nay. Sau khi xuất bản lần đầu vào năm 1981, cuốn sách đã gây được tiếng vang lớn không chỉ ở Nhật Bản mà còn trên toàn thế giới. Tính đến năm 2001, tổng số bản sách bán ra ở Nhật đã lên đến 9,3 triệu bản, trở thành một trong những cuốn sách bán chạy nhất trong lịch sử ngành xuất bản nước này. Cuốn sách đã được dịch ra 33 thứ tiếng khác nhau, như Anh, Pháp, Đức, Hàn Quốc, Trung Quốc…Khi bản tiếng Anh của Totto-chan được xuất bản tại Mỹ, tờ New York Times đã đăng liền hai bài giới thiệu trọn trang, một “vinh dự” hầu như không tác phẩm nào có được.

(nhanam.vn)

 

Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên - Laura Ingalls Wilder - Dịch giả : Lưu Diệu Vân/ Hoàng Chính
C004

 

Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên xoay quanh cuộc sống của gia đình Ingalls và công cuộc khai hoang những vùng đất mới của nước Mỹ cuối thế kỉ 19. Cuốn sách bắt nguồn từ những câu chuyện thuở ấu thơ của tác giả Laura Ingalls Wilder, được kể lại bằng ngôi thứ ba qua lời kể của nhân vật chính, cô bé Laura – người con thứ hai trong gia đình Ingalls.

(dantri.com.vn)

 

Truyện cổ Andersen - H.C.Andersen - Dịch giả : Nguyễn Văn Hải/Vũ Minh Toàn
C005

Gồm 32 truyện hay nhất trong kho tàng truyện cho thiếu nhi của nhà văn Andersen

Hans Christian Andersen (tiếng Việt thường viết là Hen Crít-tan Anđécxen) là nhà văn người Đan Mạch chuyên viết truyện cổ tích cho thiếu nhi. Ông được sánh ngang với những bậc danh nhân văn hóa của nhân loại.

Sau đây là lời nhận định của các nhà nghiên cứu Việt Nam về Anđécxen: "Bằng sức mạnh của ngôn từ hiếm có, trí tưởng tượng nhiệm màu mà trong sáng, cốt truyện hấp dẫn, lối kể chuyện có duyên, pha lẫn giữa bút pháp hiện thực và huyền ảo, tác phẩm của Anđécxen đã đạt đến sự hoàn hảo của một nghệ sĩ độc nhất vô nhị, trước và sau ông chưa hề có".

Nhà văn Nga Pautôpxki nhận định: " Trong mỗi chuyễn cổ tích cho trẻ con của Anđécxen còn có một truyện cổ tích khác mà người lớn mới có thể hiểu hết ý nghĩa của nó".

Truyện cổ Andersen vốn là một tác phẩm viết dành riêng cho thiếu nhi mà bản thân nó lại được cấu thành từ những câu chuyện cổ tích đầy màu sắc cùng yếu tố thần kỳ xen lẫn. Truyện mang nhiều âm hưởng tuổi thơ, trong sáng, mang đậm tính chất thần kỳ và mang lại cho thiếu nhi cái nhìn của cuộc sống thông qua những câu chuyện cổ tích.

(HDVNbits.org)

 

 

Chuyện con mèo dạy hải âu bay -Luis Sepulveda- Dịch giả : Phương Huyên
C005

Tựa đề cuốn sách là một nghịch lý, diễn tiến trong câu chuyện là một nghịch lý nhưng ý nghĩa và giá trị cuốn sách mở ra ngay trong nghịch lý lạ kỳ đó!
Đọc. Cười. Suy nghĩ. Bật khóc. Và cảm thấy Hạnh Phúc. Cuộc sống thật diệu kỳ!

(cocbook.vn)

 

bottom of page